Jag bor och arbetar tidvis vid Vuolinko f.d. järnvägstation i S:t Michel. Stationsmagasinet används både som studio och som utställningslokal. Jag karvar stämplar för tygtryck, ritar tryckmönster och broderar - och njuter av allt! Som lärare blir ja alltid glad när mina elever ispireras av trycktekniken. Förutom tryckning utnyttjar jag handbrodering i mina verk; ett långsamt, meditativt arbetsätt. Ibland vill ja brodera väldigt sköna och sköra mönster, ibland skapa ojämma och bisarra former. I mina senaste arbeten har jag beskrivit människor, känslor och sammanhang.
ENG I live and work part of the year in Mikkeli, at the former Vuolinko station. The former station warehouse is both my studio and a gallery space. I carve stamps, draw patterns and embroider by hand. I also teach textile printing. In my latest works I describe people, emotions and situations.
Asun ja työskentelen osan vuodesta Mikkelissä, Vuolingon vanhalla asemalla. Aseman makasiini toimii sekä työhuoneenani että näyttelytilana.
Kaiverran painoleimasimia, piirrän kuoseja ja kirjon käsin koska nautin siitä. Opetan myös aikuisille kankaanpainantaa ja ilahdun aina kun opiskelijani inspiroituvat tekniikasta. Toinen käyttämäni tekniikka on kirjonta käsin, hyvin hidas, jopa meditatiivinen työskentelytapa. Haluan välillä kirjoa jotain oikein kaunista ja herkkää, välillä taas muuttaa kirjotun viivan rosoiseksi, arvoitukselliseksi tai oudoksi. Uusimmissa töissäni kuvaan ihmisiä, tunteita ja tilanteita.
ENG I live and work part of the year in Mikkeli, at the former Vuolinko station. The former station warehouse is both my studio and a gallery space. I carve stamps, draw patterns and embroider by hand. I also teach textile printing. In my latest works I describe people, emotions and situations.